Fachliche Schwerpunkte.

    Recht - Wirtschaft - Marketing- Urkunden - Zeugnisse

     

    Hand auf`s Herz: wer ist schon auf jedem Gebiet Experte?

    Wenn Sie sich einen Zahn ziehen lassen möchten, gehen Sie sicher nicht zu einem Kinderarzt.

    Ein Kollege, der Ihnen eine englische Übersetzung mit Schwerpunkt Technik anbietet, muss also nicht unbedingt in der Rechtsterminologie dreier weiterer Sprachen sattelfest sein.

    Mir dürfen Sie Ihre Geschäftsberichte, Verträge, Urkunden mit Apostille und Zeugnisse - kurz: Rechts- und Wirtschaftstexte aller Art - anvertrauen, einschließlich Beglaubigung, falls erforderlich. Dies gilt insbesondere für Firmengründungen im englisch - oder spanischsprachigen Ausland.

    Ich sehe mich zwar als Englisch-Übersetzerin mit Schwerpunkt Recht und Wirtschaft, verfüge aber auch im technischen Bereich über Grundkenntnisse aus dem Maschinenbau sowie aus der Kfz -, Kälte-, Klima-, Licht- und Messtechnik.

    Auch Website-Übersetzungen sind kein Problem, denn ich nutze gängige Software und kann über einen Editor auch html-Dateien lesen, bearbeiten und als solche  wieder exportieren, ohne  dabei Codes oder Tags zu verändern.

    Sie sind nun der Meinung, dass mein Profil sich doch nicht ganz mit Ihren Anforderungen deckt?

    Dann werfen Sie doch einen Blick in die Datenbank des Bundesverbandes der Übersetzer und Dolmetscher.  Unter rund 5.000 Kolleginnen und Kollegen, die hier vertreten sind, werden Sie bestimmt fündig.

 

Beglaubigte Übersetzungen FAQ

Anfrage/Kontakt

Impressum

Margit Sies-Gurel - Übersetzerin Englisch & Spanisch in Ottobrunn bei München

Datenschutz

 

Bluecounter Website Statistics Bluecounter Website Statistics